![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Сижу я как-то, верчу в руках книжку обожаемой мною Muriel Spark - A Far Cry From Kensington. Думаю, как поадекватнее перевести название. Вроде "Не ближний свет от Кенсингтона" по всякому катит, но в зубах вязнет - звучит кривовато.
-- Оля, - говорю я, окончательно утомив свои лобные доли. - А как бы ты перевела A Far Cry From Kensington? Чтобы точно, идиоматично и, главное, чтоб по звуку было похоже?
-- "Дальний край от Кенсингтона", - оветила моя ехидная подруга, ни на минуту не задумавшись.
-- Оля, - говорю я, окончательно утомив свои лобные доли. - А как бы ты перевела A Far Cry From Kensington? Чтобы точно, идиоматично и, главное, чтоб по звуку было похоже?
-- "Дальний край от Кенсингтона", - оветила моя ехидная подруга, ни на минуту не задумавшись.
no subject
The Ballad of Pekham Rye - ОБОЖАЮ, чуть ли не самая-самая-самая...
Очень рекомендую прочесть Loitering with Intent, если решаете, с чего начинать снова