Жить тяжело, работы слишком много
Jun. 26th, 2007 10:08 amЗаглянула во внешний мир, слегка вдохнув между озвучками, - а тут, оказывается, 100 лет Тарковскому-папе, все радуются.
Тарковского-сына я даже притвориться так и не смогла, что люблю, когда на орле это было совершенно так же обязательно, как на решке - сходить по свистку в комсомольское собрание. А Тарковского-отца очень честно полюбить старалась, даже стихов до сих пор помню наизусть великое множество.
А осталось от него в моей книге жизни в результате всего одно четверостишие, зато осталось насовсем:
Твой Игорь не умер в плену от печали,
Погоне назло доконал он коня
А как мы рубились на темной Каяле -
Твой князь на Каяле оставил меня.
Странно, должна отметить. Такая это лотерея - что зацепит в книге и останется в памяти.
Похоже на удачные цитаты из неудачных фильмов.
Но вообще я хотела песню выложить - это специальная Песня На Случай Переработки. Не в смысле переработки одного в другое, а в смысле если работы невыносимо много, просвета не видно, а кругом лето и земляника вот-вот сойдет. Это народная английская песня, называется она Prickle Holly Bush. Она про то, как Джорджа хотят повесить, а он говорит палачу: придержи коня, вон, идет мой папа (потом мама, брат сестра и чуть ли не тетя с дядей), небось денег тебе несут, чтобы ты меня отпустил. А те на самом деле ничего не несут, а пришли посмотреть. И так это продолжается пока не приходит sweetheart с деньгами и не вытаскивает Джорджа из этого метафорического колючего куста, куда он обещает ни за что больше не попадать.
Лошадь здесь имеется в виду не в переносном смысле, а в буквальном - песня старая, тогда на виселицу поднимали, перекинув веревку через очень высокую перекладину, так что на одном конце был человек, на другом лошадь, и кто кого перетянет. Лошадь начинала идти, но ме-е-е-едленно. Так что у sweetheart времени было завались и больше.
prickle holly bush - 12Mb
Oh, slack your horse, cries George
Come slack it for a while
For I think I see my father coming
Over yonder stile
Did you bring gold?
Did you bring silver to set me free?
For to save my body from the cold jail wall
And me neck from the high gallows tree
( дальше )
Тарковского-сына я даже притвориться так и не смогла, что люблю, когда на орле это было совершенно так же обязательно, как на решке - сходить по свистку в комсомольское собрание. А Тарковского-отца очень честно полюбить старалась, даже стихов до сих пор помню наизусть великое множество.
А осталось от него в моей книге жизни в результате всего одно четверостишие, зато осталось насовсем:
Твой Игорь не умер в плену от печали,
Погоне назло доконал он коня
А как мы рубились на темной Каяле -
Твой князь на Каяле оставил меня.
Странно, должна отметить. Такая это лотерея - что зацепит в книге и останется в памяти.
Похоже на удачные цитаты из неудачных фильмов.
Но вообще я хотела песню выложить - это специальная Песня На Случай Переработки. Не в смысле переработки одного в другое, а в смысле если работы невыносимо много, просвета не видно, а кругом лето и земляника вот-вот сойдет. Это народная английская песня, называется она Prickle Holly Bush. Она про то, как Джорджа хотят повесить, а он говорит палачу: придержи коня, вон, идет мой папа (потом мама, брат сестра и чуть ли не тетя с дядей), небось денег тебе несут, чтобы ты меня отпустил. А те на самом деле ничего не несут, а пришли посмотреть. И так это продолжается пока не приходит sweetheart с деньгами и не вытаскивает Джорджа из этого метафорического колючего куста, куда он обещает ни за что больше не попадать.
Лошадь здесь имеется в виду не в переносном смысле, а в буквальном - песня старая, тогда на виселицу поднимали, перекинув веревку через очень высокую перекладину, так что на одном конце был человек, на другом лошадь, и кто кого перетянет. Лошадь начинала идти, но ме-е-е-едленно. Так что у sweetheart времени было завались и больше.
prickle holly bush - 12Mb
Oh, slack your horse, cries George
Come slack it for a while
For I think I see my father coming
Over yonder stile
Did you bring gold?
Did you bring silver to set me free?
For to save my body from the cold jail wall
And me neck from the high gallows tree
( дальше )