Дымящийся... автомобиль
Apr. 10th, 2006 10:43 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Увидела в студии журнал, в котором когда-то работала. Открыла - второй раз за 8 лет, или когда там я оттуда ушла.
Открыла на странице с портретом Мехнера, стало приятно. Заглянула в текст, приятное чувство быстро улетучилось. В первом абзаце, на который я попала глазами, было написано: "...его студия 'Дымящийся автомобиль' "...
Английское название было, как вы уже догадались, Smoking Car Productions. В статье оно, впрочем, приведено не было, даже в скобочках, - хорошие манеры, видимо, нынче не в чести, так проще. А с учетом особенностей перевода, и благоразумнее.
Открыла на странице с портретом Мехнера, стало приятно. Заглянула в текст, приятное чувство быстро улетучилось. В первом абзаце, на который я попала глазами, было написано: "...его студия 'Дымящийся автомобиль' "...
Английское название было, как вы уже догадались, Smoking Car Productions. В статье оно, впрочем, приведено не было, даже в скобочках, - хорошие манеры, видимо, нынче не в чести, так проще. А с учетом особенностей перевода, и благоразумнее.
no subject
Date: 2006-04-11 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-11 07:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-12 04:04 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-13 06:04 pm (UTC)как интересно.
no subject
Date: 2006-04-13 06:29 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-12 08:30 pm (UTC)Нечто вроде "те кто в теме - тот поймёт"...
no subject
Date: 2006-04-13 04:50 am (UTC)В теме, в теме... Там, по-моему, сами писатели совершенно не в ней по большей части.
Впрочем, судя по вашим словам, журнал для кого-то сохранил свое мистическое обаяние, так что, наверное, все не так плохо, как оно выглядит :)
no subject
Date: 2006-04-13 09:57 am (UTC)Для меня пока что нет существенных ухудшений в журнале. Но я ведь могу и ошибаться, не замечать чего-либо. Поэтому стараюсь прислушиваться к мнению старших товарищей ;)
Конкретно по вопросу перевода названия компании. Считаю, что вполне забавно получилось обыграть название "в лоб". Возможно, с точки зрения профессионального переводчика, это и выглядит, мягко выражаясь, грубо, если не сказать криво. Но ведь не всегда можно и нужно следовать чётким правилам, разве нет?
К тому же, у нас уже есть один журнал, который сухо излагает факты - "Навигатор". Так почему бы не существовать журналу с лёгким налётом глянцевого стёба, на грани фола? ;)
ЗЫ
Подчеркну, что не пытаюсь кого-либо оправдать/обелять/очернять. Лишь делюсь своими мыслями на этот счёт. Надеюсь, что никого не задел своими словами...
no subject
Date: 2006-04-13 10:08 am (UTC)журнала я не читала с 98-го года, так что вообще ничего сказать не могу - может, он вообще совершенно прекрасен, просто мне номер попался неудачный. да и по-любому, раз он вам так нравится, значит достаточно хорошо, а это у меня старческое брюзжание и ностальгия :).
no subject
Date: 2007-08-20 09:16 am (UTC)сожалею, что отвечаю так поздно, но только сейчас увидел этот топик, да и в самом деле забавно: дымящийся автомобиль, какая мерзость, верно? Послушайте, вам знакомо чувство юмора? Хотя нет, даже не так: вам знаком стилистический прием "гипербола"? На всякий слу: стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, имеющего целью усиление выразительности (в данном конкретном случае - выразительность достигается через побуквенный перевод). Так что, пожалуйста, в следующий раз будьте аккуратней с общей неряшливостью, хорошо? И прежде чем бросаться словами (нехорошими словами. не самыми ЧЕСТНЫМИ словами, если быть точным), неплохо было бы сообщить о найденной "ошибке" автору текста или редактору (вы же помните ББ? да-да, естественно, он только и делает что ухитряется промаргивать все подряд! На днях проморгал журнал, представляете?). И дело даже не в дурацком самолюбии - помилуйте, что за ерунда - дело в том, что вот так, походя, на издание вылили ушат с грязью. Вот что обидно. И да, мы же не знакомы: это тот самый Сергей Думаков, с которым .ЕХЕ так не повезло (и это... как вы сказали... еще мягко выражаясь, да?).
no subject
Date: 2007-08-20 12:23 pm (UTC)проморгать иногда можно что угодно и сделать это может кто угодно, в этом нет ничего страшного, и необычного - тоже. в одном из следующих постов я извинилась, кстати, поскольку не знала, в каких сложных условиях готовился этот номер, и искренне сожалею, что сорвалась так невовремя и не зная ситуации (хотя сорваться было от чего).
ушат грязи я вылила, поскольку журнала все эти годы не читала, и увидеть, насколько он деградировал, мне было больно. журнал стал достаточно плох еще где-то за год до моего ухода (на мой взгляд), но такого... (воздержусь от эпитетов) я увидеть никак не ожидала - речь, конечно, идет не только о вашей заметке. я отдала этому журналу несколько лет своей жизни, и хотя к моменту моего ухода он вызывал у меня скорее брезгливость, я бы предпочла, чтобы его уровень и без меня оставался хотя бы приемлемым.
я достаточно подробно вам ответила? и, кстати, про то, что "журналу с вами не повезло", сказала не я. это было мнение читателя, причем весьма к вашему журналу благосклонного.