lazy_natalia: (Default)
[personal profile] lazy_natalia
А вот еще, хотела спросить: может, кто-нибудь из израильтян скажет, что написано над девушкой?
Эта милая дева в десятых годах уехала из Белоруссии в Америку, фото сделано в Нью-Йорке. Все ее родственники, оставшиеся в Белоруссии и дожившие до Второй мировой, были убиты немцами. Местечко носило красноречивое название Погост.

Date: 2003-12-02 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] shimshoni.livejournal.com
"С Новым 5766 Годом" (или дословно: "пусть вас запишут на хороший 2001/02 год")
Это новогодняя открытка

Date: 2003-12-02 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] emma-loy.livejournal.com
Большое спасибо!
Честно говоря, я думала, это что-то вроде поучительного изречения. А все, оказывается, гораздо конкретней!

Только это не может быть 5766! Это ведь начало века.

Date: 2003-12-03 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] shimshoni.livejournal.com
ну, да - фото начала века, переделланное в современную открытку

Date: 2003-12-03 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] shimshoni.livejournal.com
ой, пардон, ну конечно - на 100 лет раньше )) 1905/06 Сорри - впредь буду внимательнее ;))

Date: 2003-12-03 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] emma-loy.livejournal.com
Ага, а то я удивляюсь :)
спасибо!

Date: 2003-12-03 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] shimshoni.livejournal.com
у-уф! убил бы меня мой учитель палеографии за такую ошибку ;))

Date: 2003-12-03 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] emma-loy.livejournal.com
???????????????
Это подлинник :). И только у меня на стенке она висит больше 10 лет, так что 2001 там точно быть не может :)

Date: 2003-12-05 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] bascervils-dog.livejournal.com
Я не долго думая отправил эту ссылку в Израиль. Вот вам цитата:
Перевожу:
1) Эта надпись написана не на иврите а на идише.
2) Это новогоднее пожелание (не поздравление).

Транскрипция: [лешана това тикву] ну, и ниже идёт дата.

Дословный перевод:
В_году хорошем надейтесь_вы.

Значение (примитивное - для дебилов):
Пусть в новом году исполнятся ваши надежды.

Значение настоящее:
Пусть в новом году, наконец сбудутся ваши мечты (надежды): переехать в Ирусалим.
Ну, и снизу дата: 1905-1906 - по христьянскому календарю.
Еврейский Новый год - осенью, не совпадает с календарным.

Date: 2003-12-10 03:41 am (UTC)
ext_454496: (Default)
From: [identity profile] alexcohn.livejournal.com
все перепутали ваши израильские друзья

Date: 2003-12-10 04:32 am (UTC)
From: [identity profile] emma-loy.livejournal.com
А как надо?
Такая вроде задача тривиальная, а вон уже сколько всего я наслушалась.

Date: 2003-12-10 05:20 am (UTC)
ext_454496: (Default)
From: [identity profile] alexcohn.livejournal.com
Так Вам все правильно объяснила [livejournal.com profile] shimshoni: новогодняя открытка написана на иврите, эту парафразу новогодней молитвы не могли не понять даже те, кто знал только идиш: "будьте записаны на хороший год", в соответствии с традиционным представлением, что на Новый Год, Рошашоне (не 1 января, а 1 Тишрей, годовщина шестого дня Творения) Господь записывает всех людей в книгу жизни или в книгу смерти - "сколь многие родятся в этом Мире, кто будет жить, и кто умрет, кто прожил предел своих лет, и кто нет, кто погибнет в воде и в огне, кто будет жить в мире, а кого будут терзать". Десять дней до Йом-Кипур можно вымолить исправление записи, которая запечатывается по завершении поста, после того как в рог (шофар) протрубят протяжный и немного жалобный звук.

А с датировкой [livejournal.com profile] shimshoni уже исправилась.

Date: 2003-12-10 07:11 am (UTC)
From: [identity profile] emma-loy.livejournal.com
Спасибо!

Profile

lazy_natalia: (Default)
lazy_natalia

December 2023

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 15th, 2025 03:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios