Поучительности
Sep. 5th, 2004 12:04 pmЯ перевожу игрушку для маленьких детей, нашпигованную идиоматическими оборотами, и не устаю поражаться собственной серости. Оказывается, я ухитрилась ни разу не наткнуться раньше на кучу выражений, которые явно не являются экзотическими, употребляются широко и тем не менее исправно ставят меня в тупик. Вот, например, что такое
Nose to the grindstone, [game character]? То бишь, to have one's nose to the grindstone?
А это просто "упираться рогом, вкалывать". Во как!
Вот здесь есть подробно про это выражение - у него интересно менялся смысл с течением времени.
Nose to the grindstone, [game character]? То бишь, to have one's nose to the grindstone?
А это просто "упираться рогом, вкалывать". Во как!
Вот здесь есть подробно про это выражение - у него интересно менялся смысл с течением времени.