lazy_natalia: (Default)
lazy_natalia ([personal profile] lazy_natalia) wrote2004-06-29 10:59 am

И то правда...

On the negative side [of marriage], there is the wedding night, during which the bride must pay the piper, so to speak, by facing for the first time the terrible experience of sex.
At this point, dear reader, let me concede one shocking truth. Some young women actually anticipate the wedding night ordeal with curiosity and pleasure! Beware such an attitude! A selfish and sensual husband can easily take advantage of such a bride. One cardinal rule of marriage should never be forgotten: give little, give seldom, and above all, give grudgingly. Other wise what could have been a proper marriage could become an orgy of sexual lust.


-from Instruction and Advice for the Young Bride, The Madison Institute Newsletter, Fall Issue, 1894

Интересно, что с людьми делает воздержность! Вот ведь выбрала викторианская жопа метафору для обозначения ужасов секса - pay the piper!

==
Если говорить об отрицательных сторонах [брака], то это - первая брачная ночь, во время которой невеста, образно выражаясь, должна "заплатить крысолову", впервые столкнувшись лицом к лицу с ужасами секса.
А теперь, дорогая читательница, позвольте мне открыть вам страшную правду. Некоторые молодые женщины предвкушают пытку первой ночи с удовольствием и любопытством! Берегитесь такого подхода! Эгоистичный и чувственный муж может легко воспользоваться слабостью такой невесты. Никогда нельзя забывать главное правило брака: давать мало, давать редко и, прежде всего, давать неохотно. В противном случае то, что могло бы стать достойным браком, превратится в оргию похоти и секса.

*chuckles*

[identity profile] arpad.livejournal.com 2004-06-29 12:21 am (UTC)(link)
Угу, любит народ поминать викторианскую мораль. А вот то что викторианская мораль была некогда вовсе не архаичной, а наоборот "новомодной" идеей, знают не все. А предшествовал ей не еще более строгий период, а оч-даже наоборот :)

[identity profile] barabek.livejournal.com 2004-06-29 12:49 am (UTC)(link)
Я, до тех пор, пока не прочитал Ваш перевод, не связывал "pay the piper" с крысоловской легендой,
а прочитав, поискал в сети, и обнаружил, что на действительно под piper часто
подразумевается крысолов.

Именно в этом отрывке такая ассоциация у меня не возникла,
похоже, что речь идет просто о "Кто платит, тот заказывает музыку".

А вообще очень здорово, что Вы знаете такие тонкости английского.

Я знаю, что Вы много переводите, было бы интересно узнать,
где и как Вы выучили английский изначально.

Я-то только в Израиле им занялся всерьез.