lazy_natalia: (Default)
lazy_natalia ([personal profile] lazy_natalia) wrote2003-10-27 03:24 pm
Entry tags:

Озарение

Оказывается, dugout - это долбленая лодка. Офигеть! В страшном сне не догадаешься.

[identity profile] dma.livejournal.com 2003-10-27 04:27 am (UTC)(link)
А что, по слову "дублёнка" так вот легко догадаться, что это одежда такая?

[identity profile] emma-loy.livejournal.com 2003-10-27 04:40 am (UTC)(link)
Пожалуй. Это на лодку как раз больше похоже.

[identity profile] dma.livejournal.com 2003-10-27 04:43 am (UTC)(link)
Это потому что "джонка" оно на лодку похоже. А не было бы слова?

[identity profile] emma-loy.livejournal.com 2003-10-27 04:46 am (UTC)(link)
Но вот dugout, кстати, это другой случай. Там значение кажется очень очевидным - вырытая пещера или яма, что-то такое. dug it out. И вотрое значение у него такое и есть. А с лодкой - это очень неожиданно. Выковырёнка, что ли?

[identity profile] dma.livejournal.com 2003-10-27 04:48 am (UTC)(link)
ДОЛБЛЁНКА. Или как-то так. :)

[identity profile] emma-loy.livejournal.com 2003-10-27 05:02 am (UTC)(link)
Долбленка - это по-русски :). От слова "долбить", все честно.
А тут dug. Был бы какой-нибудь hollowout, можно было бы понять и простить.

[identity profile] dma.livejournal.com 2003-10-27 05:05 am (UTC)(link)
Ну да, ну да..
hollowin, hollowout..